Lyrics Traduccion - Sol- Fa Gracias nuevamente a Starbuck por su grandiosa traduccion
Shindoukaku (Resonancia)
No necesitando una voz que lleve al fin del mundo
Sólo queriendo ser oído por ti
Sexta cuerda-tercer traste, toco mi guitarra
Sólo quiero estimular mi corazón
Tímpanos temblorosos
Palabras vertidas
Pena, desconcierto
Aquí es donde los lancé lejos
Talentos especiales
No poseo ninguno, pero
Aquí, ahora es cuando tocaré mi corazón con pasión frenética
Tu dolido corazón se lamenta
Una vida eterna envolviendo todo
Lloré
La lluvia del alba
Una vida eterna resuena aquí
Talentos especiales
No poseo ninguno, pero
Penetrando la oscuridad cerca de ti
Si puedo, con sólo este corazón
Aquí, ahora es cuando tocaré las profundidades de mi alma con pasión frenética
RIRAITO (Rewrite/Reescribir)
Quiero escupir estos estropeados sentimientos
Porque no hay otra prueba de mi existencia
Mi futuro, el que debí haber aferrado
Se contradice con la ‘dignidad’ y la ‘libertad’
Quiero borrar la distorsionada imagen residual
Veo que mis límites están allí
En la ventana de mi propia conciencia
No hay fechas en el calendario del año pasado
Borra, y reescribe
Esta gran ilusión sin valor
El sentimiento inolvidable de existir
Revive, y reescribe
Esta imaginación sin sentido
La fuerza impulsora que te forma
Dale todo tu cuerpo y tu alma
Me lamento, después de haber cortado mis sentimientos crecidos
Después de todo entiendo que soy un mediocre, y lloro
Un corazón podrido, una sucia mentira
Borra, y reescribe
Esta gran ilusión sin valor
El sentimiento inolvidable de existir
Revive, y reescribe
Esta imaginación sin sentido
La fuerza impulsora que te forma
Dale todo tu cuerpo y tu alma
Kimi no Machi Made (Hacia tu pueblo)
Tarde en el crepúsculo, está la luna plateada brillando
Nos proyectamos como en un espejo, llevando todos nuestros sentimientos inseguros
Esta canción existe para que yo vuele hacia tu pueblo
Un día estás temblando y desamparada
Me pregunto si te convertirás en las alas del mañana que nos salvará
Las sombras señalan las 2 en punto
El viento sopla a través del espacio entre los brillantes árboles rojos
Sólo dolor, sólo pena
A pesar de que podría volar hacia tu pueblo
Un día estás cerca y poco serena
Me pregunto si te convertirás en las alas del mañana que nos salvará
Sin embargo, no puedo volar delante del brillante más allá
Desde que el tiempo en el que se están batiendo mis alas no desaparece
Siempre los sentimientos pasan, como las estaciones cambian de colores
Siempre escapas, corriendo tan rápido como puedes
Un día estás temblando y desamparada
Me pregunto si te convertirás en las alas del mañana que nos salvará
Incluso si no puedo volar al lugar que es como un sueño
Desde que el tiempo en el que se están batiendo mis alas no desaparece
La ciudad se tiñe de colore brillantes
Mientras se acercan, danzantes, los pasos invernales
MAI WAARUDO (My World/Mi Mundo)
La noche aún tiembla, y sólo resuena el sonido de los fuegos artificiales
El color que viene desde aquí es como una dulce membrana de aceite
Las olas pequeñas y blancas que monté hasta el fin, sólo una vez
Fluyen fácilmente delante de lo que me esfuerzo por conseguir, y entonces desaparecen
La vez que se oxidaron juntas, las llamas de tu realidad
Si aún no estás roto
En tres-dos-uno, iremos al espacio-tiempo
Dejándose llevar por ilusiones transparentes
El efímero banquete veraniego, mi mundo
El círculo que crea eternidad e infinito
Revuelve la distancia entre tú y yo
Nubes flotando en un día sin voz o viento, intercambiadas en un día casual
Ese instante es todo
Extiendo mis manos, y tomo todo
La vez que se oxidaron juntas, las llamas de tu realidad
Si aún no estás roto
En tres-dos-uno, iremos al espacio-tiempo
Dejándose llevar por ilusiones transparentes
El efímero banquete veraniego, mi mundo
El círculo que crea eternidad e infinito
Revuelve la distancia entre tú y yo
El efímero banquete veraniego, mi mundo
Revuelve la distancia entre tú y yo
Yoru no Mukou (Al otro lado de la noche)
Este momento brillante resaltó ligeramente la negra sombra sobre nuestros corazones
Ah, Cierro mis ojos por el brillo
En el breve momento que los cierro, el sol empapó de rojo mis párpados
Y el mundo se empezó a oscurecer, Ah!
Ah, La suave brisa que acaricia mi mejilla
Ah, El tiempo agujerea el pecho de la gente, golpeándolo
Ah, A pesar de elevar fuertemente la voz
Ah, No fue suficiente para alcanzarte en la distancia
Cierro mis ojos con molestia
En el breve momento que los cierro, el sol empapó de rojo mis párpados
Y el mundo se empezó a oscurecer, Ah!
Cada noche, cada noche, esperando aquí
Por un futuro que se parece al sol
Cada noche, cada noche, tú
Escapando de tus recuerdo al otro lado de la noche
A través de ahora Yeah!
A través de cada día Yeah!
A través del tiempo Yeah!
Estás corriendo Yeah!
RASUTO SHIIN (Last Scene/Última Escena)
La estación lluviosa desaparece del hermoso cielo azul
Visitándonos por última vez
Flores creciendo a lo largo de las líneas
Lágrimas caen a lo largo de mis mejillas
Ah...
Por alguna razón u otra
Las señales que enviaste
Salieron furtivamente por la noche, como si algo hubiera cambiado
Ah...
Por alguna razón u otra
El receptor telefónico está roto y la conversación no progresa
Está interfiriendo entre nosotros en un momento importante
Si corro bastante lejos, me pregunto si
Estos recuerdos desunidos se blanquearán con una forma extraña
Cuando cubro suavemente mis ojos
Debo por refugiarme en mi País de las Maravillas
El sonido interrumpido de un cortocircuito en la distancia
Diciendo ‘Adiós’
Cuando cubro suavemente mis ojos
Debo por refugiarme en mi País de las Maravillas
Sentimientos perdidos dispersándose y reventando
Adiós
El cielo es tan claro que se disuelve
SAIREN (Siren/Sirena)
Las efímeras* revolotean alrededor
Del delgado brazo que sostengo
Dame alas hermosas
Whoah!
Ojos nublados, distantes
Bruma nocturna, tú te agitas y despareces como una calurosa niebla
Mi corazón ardiente, tal como es, no se volverá frío
El blanco impulso es doloroso
En la esquina de la calle a través de la que corres
Tu sirena no para de sonar
Quita el velo
En miles de años, en miles de años
No seré capaz de describir mis sentimientos, pero…
En el futuro inmediato, en el futuro inmediato
Se comienza a desmenuzar un pequeño deseo
Lo que ha quedado en mi corazón fundido permanece
Una herida cerrada no se recupera, es doloroso
En la esquina de la calle a través de la que corres
Tu sirena no para de resonar
Quita el velo
Es una prueba de vida, suena
Sirena, Sirena
Es una prueba de vida, suena
Sirena, Sirena
* http://es.wikipedia.org/wiki/Ephemeroptera
Re:Re:
Esperado por ti, esperado por mí
Siguiendo también el paso del mañana ininterrumpido
Parando, mirando hacia atrás
Encajando los lamentos del hoy interminable
Aprendida mi lección
Que los recuerdos no durarán para siempre
He estado haciéndome pedazos por dentro
Llorando en la esquina de mi corazón
Y por favor no olvides
Los días fugaces pasados bajo el paso elevado*
Me arrepiento
De lo que dejé de decir ese día
En los momentos en que nos conectábamos, encajábamos perfectamente
Acercando sentimientos que no pueden ser desunidos
Eso significaba todo para mi**
Eso es lo que acabo de perder
Aprendida mi lección
Que las cosas cambian de forma con el paso del tiempo
He estado haciéndome pedazos por dentro
Maldiciendo este día sofocante
Y por favor no olvides
Los días fugaces pasados bajo el paso elevado*
Me arrepiento
De lo que dejé de decir ese día
Esperado por ti, esperado por mí
Siguiendo también el paso del mañana ininterrumpido
Gasté otro día haciéndome pedazos por dentro
Inflingiendo heridas inolvidables en mí
Si no fueras tú
*Koukashita son tiendas existentes bajo las vías del tren. Pero ‘bajo las vías del tren’ suena mal en la canción, así que dejé ‘paso elevado’.
**Tb. Se puede traducir ‘Eso era mi todo’. Ambas implican lo mismo, y suenan bien, así que pueden elegir n.n
24 o’clock
A pesar de que el cielo en la ciudad es sucio, en la campanada que resuena,
El Hoy cambia gradualmente al Ayer, si algo se levanta en medio de estos días, será una ‘promesa’
Encontrándome contigo por alguna extraña casualidad, la grieta vacía en nuestros días
El neón brillaba sobre mi corazón que empieza a moverse
Las luces nocturnas que no desaparecen, y lo que queda delante
Pasando a través del vacío, yendo de este a oeste, aun cuando la noche me aísle en la oscuridad
Pronto pasará el Hoy, y estaré un poco fascinado con el Mañana
No hay razón para esto, y no estoy siquiera un poco cansado
Antes de que lo supiéramos, habíamos perdido el pensamiento de "qué debemos hacer hoy?"
Éramos impuros
Ni siquiera vimos la inmensidad del mundo y cómo pequeño es ese corazón
A través de nuestras dos lentes nubladas
Encontrándome contigo por alguna extraña casualidad, la grieta vacía en nuestros días
El neón brillaba sobre mi corazón que empieza a moverse
Las luces nocturnas que no desaparecen, y lo que queda delante
Pasando a través del vacío, yendo de este a oeste, aun cuando la noche me aísle en la oscuridad
Pronto pasará el Hoy, y estaré un poco fascinado con el Mañana
No hay razón para esto, y no estoy siquiera un poco cansado
No puedo dormir
Mayonaka to Mahiru no Yume (Sueño de Medianoche y Mediodía)
Demasiadas veces a media noche
He abierto mis ojos cuando las sombras se acercaban
Para ver los colores del arcoiris
Reflejados en las nubes de una noche sin viento
Demasiadas veces en el medio del día
Has tenido sueños, tales como estar masticando en la arena
Fuiste en busca de la lluvia, como si ésta escapara
Comenzando a brillar al otro lado del camino
Cosas que pasarán
Y aquellas que no pueden pasar
Más que esto, algo que es importante
Anotaré las palabras que ese tipo de días me hicieron pensar
Y te las enviaré
Cosas que pasarán
Y aquellas que no pueden pasar
Más que esto, algo que es importante
Anotaré las palabras que ese tipo de días me hicieron pensar
Y te las enviaré
Y tú sólo piensa sobre los momentos
Que has amontonado todos los días en tu corazón
Kaigan Doori (Calle Frente al Mar)
Mis recuerdos vienen y van
El sol del ocaso tiñendo de rojo
Sólo la permanencia de este momento llamado Ahora es cincelado en este lugar
Si miro hacia el mar azúl
Desde la colina
La primavera se vuelve brumosa
Y tú ríes con los pétalos de los árboles de Sakura que están en la orilla de calle
Eso no es
Y tampoco es esto
La codicia que quiere hacer que cada deseo se haga realidad
Oscilando suavemente en el viento al final de la calma de la tarde
La primavera gira en la calle frente al mar
No tengo miedo
De pasar entre sí o descrubir cosas
No importa donde estoy, deseo esto
Eso no es
Y tampoco es esto
La codicia que quiere hacer que cada deseo se haga realidad
Oscilando suavemente en el viento al final de la calma de la tarde
La primavera gira en la calle frente al mar
Ruupu&Ruupu (Loop&Loop/Vuelta y Vuelta)
Un papel blanco en mi mano derecha
Sin razón, dibujo mis retratos y los lanzo afuera a través del medio del camino
El mañana brilla
Mi sucia mano izquierda
Anónima, dibujó tu retrato y lo encontré casualmente en el espacio
El mañana brilla
Azul interminable, un escenario que se desvanece, un invierto que termina
La lluvia cruel sumerge la puerta que se escabulle
Hace eco en el fondo de mi corazón permeable
El recuerdo fugaz de un mañana inseguro
Es también una sombra blanca que limita a una pequeña luz
Después de todo, envistiendo, vagando, tu Hoy es pintado
En otras palabras, termina y comienza
Esta débil magia acumulada
La razón, perdiendo, vagando, mi Hoy es fluido
Los créditos finales comienzan a correr
Rompiendo esta aburrida imagen
Así es
Entrelazado a ti y a mí, el futuro se conecta
El mundo que lleva la última figura al final
Tu futuro se puso confuso en esa sombra que escribí?
Después de todo, envistiendo, vagando, tu Hoy es pintado
En otras palabras, termina y comienza
Esta débil magia acumulada
La razón, perdiendo, vagando, mi Hoy es fluido
Los créditos finales comienzan a correr
Rompiendo esta aburrida imagen
Así es
azurian13- 05-01-2008
muchas gracias starbuck
Forumer™ is Voted #1 Free Forum Hosting provider
Build your own community today with the largest message board hosting company.